Contrarier la manie de l'anglicisme
Une action vient d'être lancée outre-Rhin pour contrarier l'emploi à tout bout de champ de mots directement dérivés de l'anglais.
Pour lutter contre cette "anglomanie", alimentée par la publicité, trois "références" en matière linguistique - le président de l'association pour la langue allemande Walter Krämer, le président de la Fédération des enseignants allemands Josef Kraus et le journaliste et écrivain Wolf Schneider - ont décidé de proposer chaque mois un équivalent allemand pour trois anglicismes couramment employés.
L'action, baptisée "Allemand vivant", a débuté hier avec la substitution de "Homepage" par "Startseite" pour désigner la "page d'accueil" d'un site Internet, de "Shareholder Value" par "Aktionärnutzen" pour la "valeur pour l'actionnaire" et par un appel à propositions en vue de germaniser le mot "countdown" ("compte à rebours"), qui n'a pas d'équivalent en allemand.
 
Un sondage a révélé que les slogans publicitaires en anglais n'étaient correctement compris! que par 8 à 59 % de la population.
Mais pas question de toucher au "Steak", au "Flop" ou au "Scheck" (chèque).
Destinée à lutter contre l'appauvrissement linguistique en relançant la créativité, l'initiative vise l'excès, pas le principe de l'emprunt linguistique.
Valable aussi pour la langue française avec ses "anglicismes" et son  langage "texto" du style "cho7" un bon auvergnat dirait "cho6"